Travesía del manglar
Travesía del manglar
Título: Travesía del manglar
Autor: Maryse Condé
Editorial: Elefanta del Sur S.A. de C.V. - Elefanta Editorial
Género: Narrativa
ISBN: 978-607-9321-73-4
Año: 2021
Número de páginas: 248
Sinopsis:
Maryse Condé (Pointe-à-Pitre, Guadalupe, 1937) es, sin lugar a duda, una autora fundamental. Entre teatro, novela, ensayo y relatos infantiles, ha escrito más de treinta de obras, a través de las cuales se adentra en la diáspora negra y el colonialismo. Fue merecedora del Premio Nacional de Literatura sobre la Mujer y el Premio Anaïs-Ségalas de la Academia Francesa. Fue la primera mujer en recibir el Premio Putterbaugh, otorgado por los Estados Unidos a escritores francófonos. Condé rompió fronteras en todos los sentidos. Vivió en Costa de Marfil, Guinea, Ghana, Inglaterra y Francia, donde fue colaboradora de la BBC y de RFI, respectivamente. Creó el Premio de las Américas Insulares y Guyana. Fue docente en distintas universidades del mundo, entre ellas la de Paris Nanterre, Berkeley y Columbia, y presidió el Comité por la Memoria de la Esclavitud en Francia (2001), desde donde se estipuló a la esclavitud como un crimen contra la humanidad. En el 2018 recibió el Premio Nobel alternativo de Literatura por el conjunto de su obra.
Travesía del manglar, cuya traducción la realizó Ana Inés Fernández, tiene lugar en la isla de Guadalupe, donde los miembros de la comunidad Rivière au Sel se congregan en el velorio de un extranjero, Francis Sancher, caoba de hombre, muerto sospechosamente. Los personajes de la comunidad rememoran para sus adentros su relación con el difunto. Cada recuerdo es un pedazo de la historia del fallecido, siempre incompleta, y una fracción de la identidad guadalupeña, con metropolitanos, negropolitanos, inmigrantes y gente que nunca salió de la isla. Los prejuicios que cada uno tuvo ante el hombre extranjero ponen en evidencia la dimensión de un lugar pequeño, y sin embargo cosmopolita, que cruza el fantasma colonial con la condición de isla caribeña. En este libro, la fuerza del lenguaje criollo-guadalupeño se enmaraña hermosamente con el verde de la flora isleña. El viento también lo hace, entre verado en los recuerdos de quienes asisten al velorio, arrinconado por la lluvia. Las piezas de esta novela son un complejo mosaico, su escritura es singular, y por ello se trata de una obra infalible en la literatura poscolonial antillana.